О предлоге места IN знают все новички в английском. Но если пойти дальше, появятся предлоги INTO, INSIDE и WITHIN. И тут возникает вопрос, насколько они взаимозаменяемы? Давайте разбираться 🙂
Предлог IN
Это универсальный предлог, его мы используем очень часто. Он означает, что какой-то человек, предмет находится или ситуация происходит в определенном месте, имеющем четкие границы. Приведу несколько примеров, в которых видно, что предлог места IN может использоваться в совершенно разных ситуациях:
Your gift is in this box.
Твой подарок – в этой коробке. (Границы коробки – ее стороны.)
There was no one in the room.
В комнате никого не было. (Границы комнаты – стены, пол и потолок.)
What do you see in this picture?
Что ты видишь на этой картине? (Границами картины является рамка.)
Kate was up to her knees in the water.
Кейт была по колено в воде. (У водоема тоже есть границы.)
Предлог INSIDE
Предлог INSIDE очень похож на IN и во многих случаях может использоваться вместо него, но здесь есть свои нюансы. Предлог INSIDE используется только для замкнутого, закрытого пространства. Сравните:
Your gift is inside this box.
Твой подарок – в этой коробке. (Коробка может закрываться, следовательно, это замкнутое пространство.)
What’s going on inside your head?
Да что происходит в твоей голове? (Голова, или черепная коробка, тоже своеобразное закрытое пространство).
НО! Мы в следующем примере мы не можем заменить IN на INSIDE:
I was in the park when it happened.
Я был в парке, когда это случилось. (Имеется в виду открытая территория парка.)
Кроме того, предлог INSIDE употребляется в тех случаях, когда мы хотим подчеркнуть, что объект находится не OUTSIDE (на снаружи), так как это два предлога-антонима:
– It’s starting to rain. Is Katie still outside?
– No, she’s already inside the house.
– Начинается дождь. Кейти все еще гуляет?
– Нет, она уже в доме.
Предлог INTO
А вот предлог INTO предполагает, что кто-то или что-то «движется в …». Именно поэтому предлог INTO употребляется с глаголами движения: come, go, fall, dive, jump, drop , throw, put, crash и т.д.:
Come into the dining room, I’ll be there in a minute!
Проходи в столовую, я буду через минуту!
He dived into the water immediately.
Он тут же нырнул в воду.
При этом с глаголами put, throw, drop и fall в этом значении можно использовать как INTO, так и IN. При этом смысл будет еле заметно меняться:
He put his hands into his pockets.
Он спрятал руки в карманы. (Здесь мы как бы говорим: обратите внимание – он не стал размахивать руками, или теребить пуговицы, не стал скрещивать их на груди, а сложил в карманы.)
He put his hands in his pockets.
(А здесь мы обращаем внимание на сами карманы. Что-то в них неладно, зачем-то он сложил руки именно в карманы!)
Собственно, это очень тонкие тонкости языка 🙂 Есть и еще более интересный случай использования INTO: он используется, когда мы говорим о превращении в кого-то или во что-то:
Cinderella turned into a Princess.
Золушка превратилась в принцессу.
This meeting turned into the best of my recollection.
Эта встреча превратилась в лучшее мое воспоминание.
Предлог WITHIN
Этот предлог несколько отличается от предыдущих. Да, он может заменять предлог IN во многих случаях, но это скорее исключение, чем правило. Потому что звучит немного формально – этот вариант для тех, кому не лень вместо IN выговаривать WITHIN.
Интересен он другим. Именно его чаще всего используют, когда говорят об абстрактных вещах: в душе, в уме, в пределах определенного расстояния, «в радиусе стольки-то миль», в пределах видимости / досягаемости / слышимости, в пределах разумного, в рамках закона, в рамках договора, в рамках какой-либо организации, в рамках выбранной темы, бюджета, в рамках определенного времени. Столько разнообразных вариантов! Смотрим примеры:
A voice within me said, ‘Don’t be afraid!’
Голос внутри меня сказал: «Не бойся!»
The motel is within 3 miles of Boston.
Мотель находится в пределах 3 миль от Бостона.
Use this money within reason, please.
Используй эти деньги в пределах разумного, пожалуйста.
Отлично! Теперь ваш словарный запас пополнился 2-3 новыми предлогами, и вы точно знаете, как грамотно их употреблять. Не забудьте прямо сейчас составить хотя бы по одному примеру с каждым из них, чтобы закрепить знания.
Что делать со всеми этими нюансами? Запоминать. Помогут легкие и интересные материалы (надеюсь, эта статья для вас оказалась одним из таких 🙂 ).
Таких нюансов в английском много. Очень важно собрать их все в систему, чтобы не было каши в голое ). Есть желание разобраться в этих нюансах, приходите ко мне на обучение Ирина Мироненко